Летом дедушка приехал,-
Наша радость и утеха;
Ведь походы тут начнутся
И рыбалки развернутся,
Встречи солнца по утрам
И беседы у костра…
Дед большой энтузиаст.
Никому скучать не даст.
Радость солнышком горит,
Как о Боге говорит;
И о людях,о вещах
Любит мудро возвещать.
Говорят мне,- что твой дед
И романтик и поэт!
Знает к сердцу он подход
И с любым «язык» найдёт.
У костра,уху хлебая,
Папа речь,вдруг,начинает:
“Ты б,папуль,нам рассказал,
Как наш кот тебя терзал?!”
Удивлённый дед,поведал:
“Я беды с ним не изведал;
Кот средь вас был хищник-злой,
А со мной совсем иной!
Ты уехал,кот скучал,
Рвался в двери и мурчал…
Много сил я приложил,
Чтоб меня он полюбил;
Молочком его поил,
Нежно гладил,говорил…
После так он привязался,
Что почти не разлучался;
По грибы с ним в лес ходили,
Вместе с лодки щук ловили,
Коз пасли и мёд качали,
Ну,а ночь,- на сеновале.
Вижу раз,- от огорода,
Кур летящих с небосвода,
Поросёнок мчит,визжа,
А за ними кот бежал…
Васька сторож был надёжный,
Все с ним были осторожны.
Я в больнице оказался,
Васька в доме сам остался;
Для кота в дверях был лаз,
Он во двор ходил не раз;
В дом алкашик-вор пробрался
И на Ваську там нарвался,-
Исцарапан вор бежал.
Всех соседей напужал.
Весь народ кота любил;
Никому он не вредил.
И чего от нас ушёл?!
Как дорогу он нашёл?!…”
* * *
Месяц в речке делал «пляс»
И костёр уже погас;
Сон погнал в палатки всех,
Стихли песни,гам и смех…
Я лежал и рассуждал
И рассветной зорьки ждал,
Слушать дедушкин рассказ
О природе,Боге,нас…
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 8995 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".